sábado, 29 de dezembro de 2012

Tell me about yourself - job interview question. Good/bad answer. How to...

Learn English 35 - Job Interview

Como traduzir torcer pro Inglês


Uma colega sugeriu-me que escrevesse algo a respeito do verbo “torcer”, pois além da pergunta muito comum em sala de aula – “How do we say “torcer” in English, as in the phrase “Torço para o Santos?”, “torcer” também aplica-se a roupas, tornozelos, pescoços, pés, palavras, a verdade, braços, bocas, as mãos, o nariz. Enfim, a um montão de coisas, não é?
Achei que poderia ser interessante compartilhar a sugestão dela com você. Bem, vamos primeiro ao “torcer” para um time. Não vou citar um time brasileiro, pois correria o risco de ganhar a simpatia de fãs daquele time e perder a simpatia de outros (e os outros seriam a maioria). Então vou usar o clube de futebol Chelsea, time para o qual eu torcia, mesmo sem muito entusiasmo, quando eu morava na Inglaterra. Como verbo usa-se “support” e o substantivo “supporter”.
  • I was a Chelsea supporter.
  • Fui torcedor do Chelsea.
  • torcerI supported Chelsea.
  • Torcia pro Chelsea.
Os americanos usam “root”:
  • Chuck roots for the Chicago Bulls.
Como torcedores seremos:
  • Michel is a Chelsea fan/supporter.
  • Chuck is a Bulls fan/supporter.
Torcer para um clube é também “to cheer on”, mas só se aplica quando estamos assistindo a um jogo.
  • The fans were cheering on the team.
  • Os torcedores estavam torcendo para, ou incentivando, o time.
  • The fans cheered, and the cheerleaders danced, when the team scored.
  • A torcida aplaudiu e as “cheerleaders” dançaram quando o time marcou.
Repare bem que as “cheerleaders” são um fenômeno tipicamente americano. Agora que torcer para um time está explicado, vamos a uns exemplos de outros usos de torcer.
  • Ela torceu o nariz à minha sugestão de tomar um drink.
  • She turned up her nose at my offer of a drink.
  • A faxineira torceu o pano.
  • The cleaning lady wrung out the cloth. (do verbo wring)
  • Ao caminhar sobre terreno irregular voce pode torcer o pé.
  • Walking on uneven ground you may sprain your ankle. (repare que o que é torcido em inglês normalmente é o tornozelo. Raramente falamos pé)
  • Como se diz "torcer" em inglês?Para matar uma galinha algumas pessoas torcem o pescoço.
  • To kill a chicken some people wring its neck.
  • A: Toma outra bebida? B: Sim, se você me obrigar.
  • A: Have another drink? B: OK, if you twist my arm.
  • Eu abri o pulso / a mão.
  • I sprained my wrist.
  • Ela torceu o nariz à minha sugestão.
  • She grimaced at my suggestion.
  • Ele estava torcendo as mãos em desespero quando soube que torcer significa tantas coisas.
  • He was wringing his hands in despair when he found out that “torcer” means so many different things.
Well, I hope this has helped you with your vocabulary (Bem, torço para que isso tenha ajudado você com seu vocabulário).